Matteo Negri
119 papers · 2002–2025 · 9 conferences · across top CS/AI conferences
Achievements
Jump to papers ↓+14 more ↓ Show less ↑
π£ Hot Topic Early Bird π§ Keyword Pioneer π Interdisciplinary Bridge πΊοΈ Taxonomy Completionist (10) π Conference Polyglot (9)
π§
Keyword Pioneer
π£
Hot Topic Early Bird
π
Academic Marathon
(23)
π
Conference Loyalist
(45)
π€
Dynamic Duo
(82)
π₯
Mega-Team
(62)
π¬
Deep Specialist
(50)
π
Keyword Champion
(2)
β‘
Prolific Year
(9)
β
The Questioner
(15)
ποΈ
Keyword Collector
(254)
π
Century Club
(119)
π₯
Unstoppable
(16)
π
Trend Setter
Conferences
ACL (45)
EMNLP (26)
COLING (11)
IJCNLP (11)
INTERSPEECH (7)
SEMEVAL (7)
NAACL (6)
EACL (5)
AACL (1)
Top co-authors
Research topics
Keywords
speech translation
(37)
machine translation
(24)
neural machine translation
(17)
automatic post-editing
(9)
automatic speech recognition
(9)
simultaneous translation
(8)
multilingual translation
(7)
low-resource language
(7)
speech recognition
(6)
multilingual nlp
(6)
gender bia
(5)
spoken language translation
(5)
large language model
(5)
knowledge distillation
(4)
attention mechanism
(4)
automatic subtitling
(4)
speech-to-text translation
(4)
simultaneous speech translation
(4)
zero-shot learning
(4)
direct translation
(4)
Papers
The Unheard Alternative: Contrastive Explanations for Speech-to-Text Models
EMNLP 2025
Translation in the Hands of Many: Centering Lay Users in Machine Translation Interactions
EMNLP 2025
Mind the Inclusivity Gap: Multilingual Gender-Neutral Translation Evaluation with mGeNTE
EMNLP 2025
Findings of the IWSLT 2025 Evaluation Campaign
ACL 2025
The Warmup Dilemma: How Learning Rate Strategies Impact Speech-to-Text Model Convergence
ACL 2025
Different Speech Translation Models Encode and Translate Speaker Gender Differently
ACL 2025
Speech Foundation Models and Crowdsourcing for Efficient, High-Quality Data Collection
COLING 2025
Findings of the WMT 2025 Shared Task on Model Compression: Early Insights on Compressing LLMs for Machine Translation
EMNLP 2025
Automatic Subtitling and Subtitle Compression: FBK at the IWSLT 2024 Subtitling track
ACL 2024
How Do Hyenas Deal with Human Speech? Speech Recognition and Translation with ConfHyena
COLING 2024
Evaluating the IWSLT2023 Speech Translation Tasks: Human Annotations, Automatic Metrics, and Segmentation
COLING 2024
Evaluating Automatic Subtitling: Correlating Post-editing Effort and Automatic Metrics
COLING 2024
Findings of the Quality Estimation Shared Task at WMT 2024: Are LLMs Closing the Gap in QE?
EMNLP 2024
What the Harm? Quantifying the Tangible Impact of Gender Bias in Machine Translation with a Human-centered Study
EMNLP 2024
MOSEL: 950,000 Hours of Speech Data for Open-Source Speech Foundation Model Training on EU Languages
EMNLP 2024
A Prompt Response to the Demand for Automatic Gender-Neutral Translation
EACL 2024
Speech-MASSIVE: A Multilingual Speech Dataset for SLU and Beyond
INTERSPEECH 2024
When Good and Reproducible Results are a Giant with Feet of Clay: The Importance of Software Quality in NLP
ACL 2024
SBAAM! Eliminating Transcript Dependency in Automatic Subtitling
ACL 2024
StreamAtt: Direct Streaming Speech-to-Text Translation with Attention-based Audio History Selection
ACL 2024
Speech Translation with Speech Foundation Models and Large Language Models: What is There and What is Missing?
ACL 2024
FINDINGS OF THE IWSLT 2024 EVALUATION CAMPAIGN
ACL 2024
FBK@IWSLT Test Suites Task: Gender Bias evaluation with MuST-SHE
ACL 2024
SimulSeamless: FBK at IWSLT 2024 Simultaneous Speech Translation
ACL 2024
Test Suites Task: Evaluation of Gender Fairness in MT with MuST-SHE and INES
EMNLP 2023
Hi Guys or Hi Folks? Benchmarking Gender-Neutral Machine Translation with the GeNTE Corpus
EMNLP 2023
Integrating Language Models into Direct Speech Translation: An Inference-Time Solution to Control Gender Inflection
EMNLP 2023
AlignAtt: Using Attention-based Audio-Translation Alignments as a Guide for Simultaneous Speech Translation
INTERSPEECH 2023
Joint Speech Translation and Named Entity Recognition
INTERSPEECH 2023
Attention as a Guide for Simultaneous Speech Translation
ACL 2023
Direct Models for Simultaneous Translation and Automatic Subtitling: FBK@IWSLT2023
ACL 2023
Findings of the WMT 2023 Shared Task on Automatic Post-Editing
EMNLP 2023
FINDINGS OF THE IWSLT 2023 EVALUATION CAMPAIGN
ACL 2023
Over-Generation Cannot Be Rewarded: Length-Adaptive Average Lagging for Simultaneous Speech Translation
NAACL 2022
On the Dynamics of Gender Learning in Speech Translation
NAACL 2022
Dodging the Data Bottleneck: Automatic Subtitling with Automatically Segmented ST Corpora
IJCNLP 2022
Under the Morphosyntactic Lens: A Multifaceted Evaluation of Gender Bias in Speech Translation
ACL 2022
Who Are We Talking About? Handling Person Names in Speech Translation
ACL 2022
Findings of the IWSLT 2022 Evaluation Campaign
ACL 2022
Efficient yet Competitive Speech Translation: FBK@IWSLT2022
ACL 2022
Findings of the WMT 2022 Shared Task on Automatic Post-Editing
EMNLP 2022
Does Simultaneous Speech Translation need Simultaneous Models?
EMNLP 2022
Dodging the Data Bottleneck: Automatic Subtitling with Automatically Segmented ST Corpora
AACL 2022
Is βmoby dickβ a Whale or a Bird? Named Entities and Terminology in Speech Translation
EMNLP 2021
Cascade versus Direct Speech Translation: Do the Differences Still Make a Difference?
ACL 2021
How to Split: the Effect of Word Segmentation on Gender Bias in Speech Translation
ACL 2021
FINDINGS OF THE IWSLT 2021 EVALUATION CAMPAIGN
ACL 2021
Dealing with training and test segmentation mismatch: FBK@IWSLT2021
ACL 2021
Between Flexibility and Consistency: Joint Generation of Captions and Subtitles
ACL 2021
CTC-based Compression for Direct Speech Translation
EACL 2021
Tutorial: End-to-End Speech Translation
EACL 2021
Speechformer: Reducing Information Loss in Direct Speech Translation
EMNLP 2021
Findings of the 2021 Conference on Machine Translation (WMT21)
EMNLP 2021
Cascade versus Direct Speech Translation: Do the Differences Still Make a Difference?
IJCNLP 2021
How to Split: the Effect of Word Segmentation on Gender Bias in Speech Translation
IJCNLP 2021
FINDINGS OF THE IWSLT 2021 EVALUATION CAMPAIGN
IJCNLP 2021
Dealing with training and test segmentation mismatch: FBK@IWSLT2021
IJCNLP 2021
Between Flexibility and Consistency: Joint Generation of Captions and Subtitles
IJCNLP 2021
Lexical Modeling of ASR Errors for Robust Speech Translation
INTERSPEECH 2021
The Multilingual TEDx Corpus for Speech Recognition and Translation
INTERSPEECH 2021
Is 42 the Answer to Everything in Subtitling-oriented Speech Translation?
ACL 2020
Findings of the WMT 2020 Shared Task on Automatic Post-Editing
EMNLP 2020
Machine-oriented NMT Adaptation for Zero-shot NLP tasks: Comparing the Usefulness of Close and Distant Languages
COLING 2020
FINDINGS OF THE IWSLT 2020 EVALUATION CAMPAIGN
ACL 2020
The Two Shades of Dubbing in Neural Machine Translation
COLING 2020
Gender in Danger? Evaluating Speech Translation Technology on the MuST-SHE Corpus
ACL 2020
Breeding Gender-aware Direct Speech Translation Systems
COLING 2020
End-to-End Speech-Translation with Knowledge Distillation: FBK@IWSLT2020
ACL 2020
Contextualized Translation of Automatically Segmented Speech
INTERSPEECH 2020
Proceedings of the Fourth Conference on Machine Translation (Volume 2: Shared Task Papers, Day 1)
ACL 2019
Proceedings of the Fourth Conference on Machine Translation (Volume 3: Shared Task Papers, Day 2)
ACL 2019
Proceedings of the Fourth Conference on Machine Translation (Volume 1: Research Papers)
ACL 2019
Adapting Transformer to End-to-End Spoken Language Translation
INTERSPEECH 2019
Machine Translation for Machines: the Sentiment Classification Use Case
IJCNLP 2019
MuST-C: a Multilingual Speech Translation Corpus
NAACL 2019
Neural Text Simplification in Low-Resource Conditions Using Weak Supervision
NAACL 2019
Machine Translation for Machines: the Sentiment Classification Use Case
EMNLP 2019
Effort-Aware Neural Automatic Post-Editing
ACL 2019
Findings of the WMT 2019 Shared Task on Automatic Post-Editing
ACL 2019
Proceedings of the Third Conference on Machine Translation: Shared Task Papers
EMNLP 2018
Transfer Learning in Multilingual Neural Machine Translation with Dynamic Vocabulary
EMNLP 2018
Fine-tuning on Clean Data for End-to-End Speech Translation: FBK @ IWSLT 2018
EMNLP 2018
Proceedings of the Third Conference on Machine Translation: Research Papers
EMNLP 2018
Findings of the WMT 2018 Shared Task on Automatic Post-Editing
EMNLP 2018
Multi-source transformer with combined losses for automatic post editing
EMNLP 2018
Neural vs. Phrase-Based Machine Translation in a Multi-Domain Scenario
EACL 2017
Online Automatic Post-editing for MT in a Multi-Domain Translation Environment
EACL 2017
TMop: a Tool for Unsupervised Translation Memory Cleaning
ACL 2016
FBK HLT-MT at SemEval-2016 Task 1: Cross-lingual Semantic Similarity Measurement Using Quality Estimation Features and Compositional Bilingual Word Embeddings
SEMEVAL 2016
TranscRater: a Tool for Automatic Speech Recognition Quality Estimation
ACL 2016
An Unsupervised Method for Automatic Translation Memory Cleaning
ACL 2016
MT Quality Estimation for Computer-assisted Translation: Does it Really Help?
IJCNLP 2015
MT Quality Estimation for Computer-assisted Translation: Does it Really Help?
ACL 2015
Exploring the Planet of the APEs: a Comparative Study of State-of-the-art Methods for MT Automatic Post-Editing
ACL 2015
Driving ROVER with Segment-based ASR Quality Estimation
ACL 2015
Online Multitask Learning for Machine Translation Quality Estimation
ACL 2015
Online Multitask Learning for Machine Translation Quality Estimation
IJCNLP 2015
Driving ROVER with Segment-based ASR Quality Estimation
IJCNLP 2015
Exploring the Planet of the APEs: a Comparative Study of State-of-the-art Methods for MT Automatic Post-Editing
IJCNLP 2015
Multitask Learning for Adaptive Quality Estimation of Automatically Transcribed Utterances
NAACL 2015
Machine Translation Quality Estimation Across Domains
COLING 2014
Quality Estimation for Automatic Speech Recognition
COLING 2014
The MateCat Tool
COLING 2014
Adaptive Quality Estimation for Machine Translation
ACL 2014
Assessing the Impact of Translation Errors on Machine Translation Quality with Mixed-effects Models
EMNLP 2014
Semeval-2013 Task 8: Cross-lingual Textual Entailment for Content Synchronization
SEMEVAL 2013
ALTN: Word Alignment Features for Cross-lingual Textual Entailment
SEMEVAL 2013
Exploiting Qualitative Information from Automatic Word Alignment for Cross-lingual NLP Tasks
ACL 2013
Detecting Semantic Equivalence and Information Disparity in Cross-lingual Documents
ACL 2012
FBK: Machine Translation Evaluation and Word Similarity metrics for Semantic Textual Similarity
SEMEVAL 2012
FBK: Cross-Lingual Textual Entailment Without Translation
SEMEVAL 2012
Semeval-2012 Task 8: Cross-lingual Textual Entailment for Content Synchronization
SEMEVAL 2012
Using Bilingual Parallel Corpora for Cross-Lingual Textual Entailment
ACL 2011
Divide and Conquer: Crowdsourcing the Creation of Cross-Lingual Textual Entailment Corpora
EMNLP 2011
Towards Cross-Lingual Textual Entailment
NAACL 2010
An Open-Source Package for Recognizing Textual Entailment
ACL 2010
FBK_NK: A WordNet-Based System for Multi-Way Classification of Semantic Relations
SEMEVAL 2010
Entailment-based Question Answering for Structured Data
COLING 2008
Is It the Right Answer? Exploiting Web Redundancy for Answer Validation
ACL 2002